Le tweet du gars se réfère à sa découverte du patch US ("I'm currently in the middle of Ys 4" = "je suis en train de me faire Ys 4").
Traductions en tout genre
Modérateurs : SirG, Redfield1, shubibiman, Laucops
- Kaminari
- Modérateur
- Messages : 7042
- Inscription : ven. 24 sept. 2004 19:36
- Contact :
Re: Traductions en tout genre
Problème d'interprétation je pense 
Le tweet du gars se réfère à sa découverte du patch US ("I'm currently in the middle of Ys 4" = "je suis en train de me faire Ys 4").
Le tweet du gars se réfère à sa découverte du patch US ("I'm currently in the middle of Ys 4" = "je suis en train de me faire Ys 4").
- franz
- NECromancer
- Messages : 4155
- Inscription : jeu. 26 janv. 2006 09:33
- Localisation : Montpellier
Re: Traductions en tout genre
Une annonce d'un courageux qui veut s'attaquer à Tengai Makyo Ziria :
https://twitter.com/RetroTranslator/sta ... 3541849088
Il s'était déjà attaqué à l'épisode Zero sur SFC.
- Kaminari
- Modérateur
- Messages : 7042
- Inscription : ven. 24 sept. 2004 19:36
- Contact :
Re: Traductions en tout genre
Si c'est le mec de Zero et Oriental Blue qui s'y colle, ça va être sympa.
Bon courage quand même, car la quantité de texte dans Ziria est nettement supérieure.
Bon courage quand même, car la quantité de texte dans Ziria est nettement supérieure.
-
kefka
- Push Run Button!
- Messages : 63
- Inscription : sam. 06 déc. 2008 21:16
Re: Traductions en tout genre
Il y a deux versions non, une avec juste les textes traduits, et une (forcément plus volumineuse) avec les voix en us (...)
J'avoue que c'est compliqué de se passer des voix jap, mais bon, ça parait difficile de garder les voix jap et rajouter des sous-titres je ne sais où mdr même si ce serait le top
Il veut pas faire Tengai Makyo Manjimaru (et le 4 ...) avant ? plz
- franz
- NECromancer
- Messages : 4155
- Inscription : jeu. 26 janv. 2006 09:33
- Localisation : Montpellier
Re: Traductions en tout genre
Traduction de Madou Monogatari : Honoo no sutsuenji dispo !
De la même équipe qui avait traduit le Sailor Moon récemment.
Source : http://stargood.org/trans/madou1pce.php
De la même équipe qui avait traduit le Sailor Moon récemment.
Source : http://stargood.org/trans/madou1pce.php
- franz
- NECromancer
- Messages : 4155
- Inscription : jeu. 26 janv. 2006 09:33
- Localisation : Montpellier
Re: Traductions en tout genre
Un gros morceau : Nexzr !
La traduction tombe ce dimanche. Teasée sur Touiteur :
https://twitter.com/ShmupJunkie/status/ ... 5330199552
https://twitter.com/ShmupJunkie/status/ ... 3323538432
La traduction tombe ce dimanche. Teasée sur Touiteur :
https://twitter.com/ShmupJunkie/status/ ... 5330199552
https://twitter.com/ShmupJunkie/status/ ... 3323538432
- shubibiman
- Administrateur
- Messages : 16385
- Inscription : jeu. 23 sept. 2004 14:26
- Localisation : Meet me at Shubibi's
Re: Traductions en tout genre
Chouette ! Ca permettra enfin aux personnes ne lisant pas le japonais de jouer à ce jeu. Oh wait ! 
"You are truly the PCE game clearing master"
*****Membre du FLPCE Canal Historique*****
*****Membre du FLPCE Canal Historique*****
- Laucops
- Modérateur
- Messages : 8269
- Inscription : jeu. 23 nov. 2006 19:15
- Localisation : Gard
Re: Traductions en tout genre
C'est cool ces projets de traduction qui se concrétisent
Mais boudiou j'attends Xanadu avec impatience
Mais boudiou j'attends Xanadu avec impatience
- Jusqu'à quand ça va durer... Les jeux d'enfant ?
- je te l'ai dit : les jeux d'enfant ne finissent jamais.
- je te l'ai dit : les jeux d'enfant ne finissent jamais.
- franz
- NECromancer
- Messages : 4155
- Inscription : jeu. 26 janv. 2006 09:33
- Localisation : Montpellier
Re: Traductions en tout genre
Pareil.
J'en avais tellement pris plein les yeux en jouant uniquement aux séquences d'action -via cheatcode- que je voulais absolument savoir le scénario qui enrobait tout ça. Et pourtant je suis pas à fond RPG...
J'en avais tellement pris plein les yeux en jouant uniquement aux séquences d'action -via cheatcode- que je voulais absolument savoir le scénario qui enrobait tout ça. Et pourtant je suis pas à fond RPG...
- Kaminari
- Modérateur
- Messages : 7042
- Inscription : ven. 24 sept. 2004 19:36
- Contact :
Re: Traductions en tout genre
Les séquences d'action de Nexzr... c'est un peu tout le jeu non ? 
- franz
- NECromancer
- Messages : 4155
- Inscription : jeu. 26 janv. 2006 09:33
- Localisation : Montpellier
Re: Traductions en tout genre
Non, je parlais de Xanadu ! En réponse à Laucops.
- franz
- NECromancer
- Messages : 4155
- Inscription : jeu. 26 janv. 2006 09:33
- Localisation : Montpellier
Re: Traductions en tout genre
Bon, au lieu de la traduction, on a eu droit à une vidéo des cut-scenes sous-titrées en anglais, une vidéo qui donne bien plus que ça mais je ne dis rien de plus, les fans de Nexzr apprécieront 
https://www.youtube.com/watch?v=8Ontg8NJPqw&feature=youtu.be
Désolé pour le quiproquo, mea culpa.
https://www.youtube.com/watch?v=8Ontg8NJPqw&feature=youtu.be
Désolé pour le quiproquo, mea culpa.
- Laucops
- Modérateur
- Messages : 8269
- Inscription : jeu. 23 nov. 2006 19:15
- Localisation : Gard
Re: Traductions en tout genre
J'ai beaucoup aimé cette vidéo, merci pour le lien
Et je n'avais jamais maté l'intro, ayant la Special Version. Elle est littéralement épique, et va même jusqu'à rivaliser avec celle de star Parodier qui jusqu'ici tenait la place de meilleure intro CD dans mon coeur
Et je n'avais jamais maté l'intro, ayant la Special Version. Elle est littéralement épique, et va même jusqu'à rivaliser avec celle de star Parodier qui jusqu'ici tenait la place de meilleure intro CD dans mon coeur
- Jusqu'à quand ça va durer... Les jeux d'enfant ?
- je te l'ai dit : les jeux d'enfant ne finissent jamais.
- je te l'ai dit : les jeux d'enfant ne finissent jamais.
- Kaminari
- Modérateur
- Messages : 7042
- Inscription : ven. 24 sept. 2004 19:36
- Contact :
Re: Traductions en tout genre
Même studio, même brio 
- franz
- NECromancer
- Messages : 4155
- Inscription : jeu. 26 janv. 2006 09:33
- Localisation : Montpellier
Re: Traductions en tout genre
Rebondissement : après avoir déploré l'inexistence d'un patch (copie messages You Tube) :
From the 90's (c'est moi)
Goddam ! I thought a translation patch was coming
voilà la réponse de l'intéressé :
Shmup Junkie
il y a 2 heures
Maybe it is... I'm hitting up some people who do these on pc engine with the translation, so hopefully one of them will want to do that for the community now that a translation exists.
C'est pas beau ça ?
On le tient, notre compte de Noël sauce Pc Engine !!! :bombersanta:
From the 90's (c'est moi)
Goddam ! I thought a translation patch was coming
voilà la réponse de l'intéressé :
Shmup Junkie
il y a 2 heures
Maybe it is... I'm hitting up some people who do these on pc engine with the translation, so hopefully one of them will want to do that for the community now that a translation exists.
C'est pas beau ça ?
On le tient, notre compte de Noël sauce Pc Engine !!! :bombersanta: