Page 6 sur 37
Publié : lun. 31 déc. 2007 12:03
par peperocket
Je crois me rappeler que mednafen était aussi sur une trad de miraculum ou un truc du genre...
Publié : lun. 31 déc. 2007 13:42
par cosmos99
Si c'est bien Miraculum alors c'est une bonne nouvelle parce que ce jeu est bien.

Re: Traductions en tout genre
Publié : lun. 07 févr. 2011 21:33
par roswell666
Chalut à tous!
Je ne vois pas de lien vers cette news majeure:
http://traf.romhack.org/?page=news
je ne l'ai pas encore essayé...

Re: Traductions en tout genre
Publié : lun. 07 févr. 2011 21:48
par Kaminari
J'ai fini Die Hard (pour les besoins de la playlist HES évidemment...) et je ne me souviens pas du moindre texte. Dans mon souvenir, les petites cutscenes (sympathiques au demeurant) étaient purement visuelles.
Re: Traductions en tout genre
Publié : dim. 24 avr. 2011 12:52
par shubibiman
Legend of Xanadu II va avoir droit à son patch, avec voix doublées et notice refaite par sieur Arm
Lien :
http://www.pcenginefx.com/forums/index.php?topic=9456.0
Re: Traductions en tout genre
Publié : dim. 24 avr. 2011 13:02
par cosmos99
Excellent , merci pour l'info !

Re: Traductions en tout genre
Publié : dim. 24 avr. 2011 20:02
par Kaminari
On attend toujours sa tradoche de Emerald Dragon... Mais bon, croisons les doigts, même si j'aurais préféré qu'ils se contentent de sous-titrer les cutscenes.
Re: Traductions en tout genre
Publié : dim. 24 avr. 2011 21:56
par Arm
C'est gentil, mais je n'ai fait que fournir la notice.

Je pense qu'il y aura d'autres personnes pour implémenter les textes anglais avec photoshop.
Re: Traductions en tout genre
Publié : lun. 25 avr. 2011 08:11
par shubibiman
Kaminari a écrit :On attend toujours sa tradoche de Emerald Dragon... Mais bon, croisons les doigts, même si j'aurais préféré qu'ils se contentent de sous-titrer les cutscenes.
Apparemment, il n'a pas fini la tradoche du jeu car la fin d'icelui
roh l'intello! ne lui plaît pas. Du coup tu peux toujours courir.
Re: Traductions en tout genre
Publié : lun. 25 avr. 2011 22:44
par Kaminari
Elle est pourtant très bien cette fin, d'autant que la musique de crédits est carrément épique. S'il se met à faire la fine bouche sur les fins de jeu qui ne lui plaisent pas, il ne va pas en traduire beaucoup, des JRPGs...
Re: Traductions en tout genre
Publié : sam. 27 août 2011 12:23
par MooZ
Voici ce que je viens de déterrer du forum de romhacking!
edit: Et grâce au temps pourri de cet aprem':

Re: Traductions en tout genre
Publié : dim. 28 août 2011 10:07
par peperocket
Malheureusement, les images ne s'affichent pas chez moi
Re: Traductions en tout genre
Publié : dim. 28 août 2011 10:58
par MooZ
Merdasse... Bon je mets ça sur uppix.

Re: Traductions en tout genre
Publié : dim. 28 août 2011 11:03
par shubibiman
Si tu cherches un traducteur, tu sais à quelle porte toquer, même si ça ne pourra se faire tout de suite, tout de suite

Re: Traductions en tout genre
Publié : dim. 28 août 2011 17:40
par peperocket
Ouah, ça c'est cool. Ne connaissant pas ce jeu, j'ai sorti ma bible pc engine ... On le décrit comme un Digico Interactif (???)
Quelqu'un peut m'en dire un peu plus sur ce jeu?