Page 30 sur 37

Re: Traductions en tout genre

Publié : sam. 16 oct. 2021 10:32
par franz
2 pour le prix d'un ! :bomberparty:

1- Patch pour la traduction anglaise de Naxat Stadium (v.0.98):
https://gbatemp.net/download/naxat-stad ... 85/history
Description :
Ce patch rend le tableau de bord lisible, a modifié le texte japonais pour le haut et le bas des manches, certains symboles de baseball et les noms des joueurs sont en anglais, ce qui facilite un peu la distinction entre les joueurs d'une équipe.
Ce qui n'est pas fait, ce sont les petits signes japonais qui apparaissent pendant le jeu car ce sont des graphiques compressés, mais cela ne devrait pas rendre trop difficile le jeu normalement.

2- Patch pour la traduction anglaise du (médiocre) jeu de course F1 Pilot (v.1.0):
https://gbatemp.net/download/f-1-pilot- ... 86/history
Description :
Ce patch traduit les sélections de voitures avant d'aller courir. Bien que ce ne soit pas une énorme quantité de texte, vous saurez maintenant quel type de voiture vous pilotez et les informations de base qui l'accompagnent.
(trads des descriptions : ImTranslator)

Re: Traductions en tout genre

Publié : sam. 16 oct. 2021 10:51
par shubibiman
Merci, j'avais vu passer ces infos sur Twitter. Pas forcément des genres de jeux pour lesquels c'est le plus pertinent mais au moins la scène bouge et ça c'est une bonne nouvelle.

Re: Traductions en tout genre

Publié : jeu. 18 nov. 2021 16:52
par franz
Ça enchaîne en ce moment !
David Shadoff propose une traduction de Fushigi no yume no Alice :
https://www.romhacking.net/translations/6353/
Image
Et il tease "There's more on the way..." :bomberparty:

Re: Traductions en tout genre

Publié : jeu. 18 nov. 2021 16:57
par kawickboy
Faut demander à Mooz, il est crédité il a peut-être des infos.

Re: Traductions en tout genre

Publié : jeu. 18 nov. 2021 17:24
par MooZ
Tout le mérite revient à Diogo Ribeiro pour la traduction d'Alice. Il s'est chargé de la traduction, de l'insertion et de toutes les modifications graphiques.
Pour ma part, j'ai bossé sur le décodage et l'encodage des graphismes et des modifs mineures (timings, déplacement de données).

Il ne faut surtout pas oublier Filler qui a dumpé des tonnes de scripts. C'est d'ailleurs ce qui a un peu relancé la machine.

Concernant la suite... La plupart des jeux "facilement" traduisibles devraient y passer.
Il y a pour l'instant 3 jeux dans les tuyaux. Je ne sais pas quand ils sortiront. Vu comme c'est parti il y en aura peut être au pied du Sapin.

Re: Traductions en tout genre

Publié : jeu. 18 nov. 2021 19:43
par Kaminari
Tradoche sympa et jolie police de caractères :bomberjob:
Elle est d'origine ou c'est une fonte custom ?

Re: Traductions en tout genre

Publié : ven. 19 nov. 2021 00:19
par MooZ
Je sais pas trop si Diogo l'a faite de zéro ou si il a modifié une font existante.
En tout cas il l'a retravaillée plusieurs fois pour que ce soit plus lisible.

Re: Traductions en tout genre

Publié : sam. 18 déc. 2021 22:23
par franz
Traduction anglaise complète de Galaxy Fraulein Yuna 2: The Eternal Princess (Ginga Ojousama Densetsu Yuna 2: Eien no Princess) pour Super CD-ROM².
La traduction du manuel du jeu peut être lue en ligne ici : http://stargood.org/trans/yuna2_manual/manual.php
Pour le patch, c'est là : http://www.romhacking.net/translations/6382/
Pour l'ISO, c'est par là : https://cdromance.com/turbografx-cd/gin ... ess-japan/
ImageImage

Re: Traductions en tout genre

Publié : lun. 20 déc. 2021 00:29
par franz
Bam, ça enchaîne !!!
Une traduction sûrement plus intéressante que la précédente : Obocchama kun !
Description :
Le patch traduit toute l'intro, le générique de fin et le texte du menu sonore. De plus, l'écran titre et plusieurs graphiques ont également été localisés, et une restauration mineure de l'arrière-plan a été effectuée au niveau 14.
Image
http://www.romhacking.net/translations/6383/
Bravo à Dave Shadoff et son équipe.
Enjoy ! :D

Re: Traductions en tout genre

Publié : lun. 20 déc. 2021 01:51
par Kaminari
Je ne sais pas où Diogo va chercher ses fontes, mais je suis fan. On se tape trop souvent de l'helvetica dans les jeux rétro.

Re: Traductions en tout genre

Publié : lun. 20 déc. 2021 07:01
par shubibiman
Une machine !

Re: Traductions en tout genre

Publié : mar. 21 déc. 2021 23:37
par David Shadoff
Et voici un autre jeu traduit.
Quelle semaine !

Image
http://www.romhacking.net/translations/6386/

Re: Traductions en tout genre

Publié : mer. 22 déc. 2021 00:44
par cazeysan
Effectivement c'est bien actif côté traduction :bomberjob:

Re: Traductions en tout genre

Publié : mer. 22 déc. 2021 08:08
par kawickboy
Le père Shadoff il est actif depuis 30 ans en fait. C'est lui qui avait fait l'adaptateur kisado pour TG16, que l'on m'avait vendu avec ma turbo duo.

Re: Traductions en tout genre

Publié : jeu. 23 déc. 2021 00:41
par franz
Le plus intéressant du lot. La notice traduite et augmentée, ça c'est vraiment la classe.
Ils ont gardé le meilleur pour la fin (...mais est-ce la fin ?)
Ce serait pas Noël en fait ?