Page 26 sur 37
Re: Traductions en tout genre
Publié : mar. 21 avr. 2020 14:39
par Kaminari
Le jeu est anecdotique, mais je retiens cependant qu'ils ont ajouté des sous-titres aux cutscenes initialement sans texte, ce qui n'est pas une mince affaire. J'imagine qu'ils ont dû ajouter du code pour afficher des dialogues sous forme de sprites, c'est la seule méthode possible. Ca pourrait être très utile pour pas mal d'autres jeux.
Re: Traductions en tout genre
Publié : mar. 21 avr. 2020 17:41
par franz
C'est "l'avantage" quand tu as un jeu basé sur un anime: tu sais qu'il y aura du répondant dans la fanbase au moindre appel à projet.
Et en attendant, on attend toujours une trad de Gulliver Boy...
Re: Traductions en tout genre
Publié : lun. 15 juin 2020 08:33
par Aburamushi
Kaminari a écrit : ↑ven. 28 févr. 2020 13:26
Pro-Bush, pro-Trump, anti-français... Ce patriote américain (d'origine grecque, l'ironie) aime se faire des amis.
Je ne sais pas si t'as essayé la traduction de XAK 3, mais dans le 1er village y a un npc qui sort un truc du genre "J'espere que t'es un republicain, que les democrates aillent crever..."
Ce mec c'est un tocard, certes il a bossé sur des traductions, mais ses opinions politiques on s'en tape. Ca m'a coupé l'envie de continuer à y jouer d'ailleurs.
Re: Traductions en tout genre
Publié : lun. 15 juin 2020 16:15
par Laucops
Re: Traductions en tout genre
Publié : lun. 15 juin 2020 23:43
par Kaminari
Quoi ? T'es pas républicain ?

Re: Traductions en tout genre
Publié : mar. 16 juin 2020 06:01
par shubibiman
La traduction de Xak III est la plus belle traduction du monde. Tout le monde m'a dit autour de moi qu'il n'y avait pas de meilleure traduction. J'ai parlé au président italien, Monsieur Macron, et il m'a dit à quel point il aurait voulu que son pays connaisse une si belle traduction.
Tout ça c'est grâce à moi.

Re: Traductions en tout genre
Publié : mar. 16 juin 2020 17:47
par Flo14
J'ai le RPG YS4 en version originale jap (et aussi Gulliver Boy). Comment y intégrer un "patch" logiciel pour qu'il puisse être joué en anglais ???
Je ne suis pas très calé en informatique (et on a pas de graveur cd à la maison

)
Re: Traductions en tout genre
Publié : mar. 16 juin 2020 19:40
par Djam
Je crois savoir que ça ne marche que sur les roms, ce genre de truc. Donc soit sur pc, soit sur Everdrive.
Désolé si je me trompe

Re: Traductions en tout genre
Publié : mar. 16 juin 2020 19:55
par Kaminari
Généralement une trad est présentée sous forme de patch au format IPS, qu'il faut appliquer sur la ROM ou l'ISO avec un outil approprié du genre
Floating IPS. Pour y jouer ensuite sur une vraie bécane, il faut bien entendu graver sur CDR l'ISO traduite, ou passer par le Super SD System si on en dispose.
Le vieux patch de Nightwolve pour Ys 4 est compliqué à utiliser car l'outil qu'il fournit ne fonctionne que sous Windows 32-bit. Il vaut mieux chercher sur le Ouaib une ISO pré-patchée ("dawn of ys english"). Si je me souviens bien, le rip disponible dans la
CDROM-thèque est d'ailleurs en anglais (même si le nom du fichier indique JP).
Re: Traductions en tout genre
Publié : mer. 17 juin 2020 04:27
par Djam
Merci pour cette réponse bien plus précise que la mienne

Re: Traductions en tout genre
Publié : mer. 17 juin 2020 10:06
par Aburamushi
Oui en plus de ça, il faut l'iso qui va bien. Donc soit trouver la bonne iso (qui est foireuse en fait) sur le net, ou faire sa propre iso avec leur outil moisi (turborip de mémoire)... Mais comme dit Kaminari, le plus simple c'est de recuperer l'iso deja patchée

Re: Traductions en tout genre
Publié : mer. 17 juin 2020 13:24
par Kaminari
TurboRip fonctionne pas mal... sauf que c'est un exe 16 bits ! J'ai dû passer par DOSBox pour le faire tourner

Re: Traductions en tout genre
Publié : jeu. 09 juil. 2020 00:47
par franz
DOTB traduit sur msx2 ! Un espoir pour la version PC Engine un jour ?
https://mag.mo5.com/actu/182529/le-visu ... -sur-msx2/
Re: Traductions en tout genre
Publié : jeu. 09 juil. 2020 13:54
par Kaminari
De ce que j'en sais, cette traduction MSX est basée sur la trad PC-98 payante sortie "clandestinement" (le patch n'est plus disponible) l'année dernière. J'ai crû à l'époque qu'il s'agissait de la trad de Shubi leakée en douce par Shadoff, mais ce n'est pas son style et je ne vois pas pourquoi il aurait pondu à l'arrache un patch PC-98 alors qu'il est assis sur la version PCE depuis des années.
Re: Traductions en tout genre
Publié : jeu. 09 juil. 2020 14:41
par shubibiman
Dire que la trad PCE est juste bloquée pour une question de retours à la ligne que je n'ai pas le temps de faire
D'ailleurs si quelqu'un veut reprendre ce travail ce serait cool.