Page 3 sur 17

Publié : mar. 08 août 2006 11:32
par ienaosan
C'est génial!!! Merci à  vous deux. :D

Est-ce que quelqu'un sait si un tel défi a été lancé pour Ziria ou Manji Maru? (EN ou FR)

Publié : mar. 08 août 2006 12:33
par shubibiman
Là , je crois que celui qui fait ça deviendra un dieu.

Publié : mar. 08 août 2006 12:35
par cosmos99
ienaosan a écrit :C'est génial!!! Merci à  vous deux. :D

Est-ce que quelqu'un sait si un tel défi a été lancé pour Ziria ou Manji Maru? (EN ou FR)
Maru ? Ah que j'aimerais aussi.... si on l'a ce sera en anglais je pense sinon ça toucherait pas grand monde. On m'a expliqué que c'était tres problematique du fait que tout le texte est compressé et qu'un seul caractere japonais peut representer une phrase en anglais(ou français etc...) donc tres dur à  inplémenter dans les jeux de roles ,mais je gardes espoir tout comme toi ! :) L'ideal je pense plutot que rien du tout serait de traduire uniquement la partie menu et items meme sans etre parfait , ce serait déja pas mal.

Publié : mar. 08 août 2006 12:39
par Adoru
Cosmos99> allez hop, le japonais en 40 lecons et plus vite que ca !

Publié : mar. 08 août 2006 17:14
par shubibiman
Aye! Fini!





Reste plus qu'a taper :o

Publié : ven. 15 sept. 2006 08:10
par Pegasus
Alors on en est où ?

Publié : ven. 15 sept. 2006 23:16
par peperocket
pegasus a écrit :Alors on en est où ?
D'abord, merci pour ton interet. Le pere shubi a fini la traduc en français des deux episodes depuis deja un petit moment. Maintenant il s'agit de remplacer le texte orginal par la traduc. Pour l'instant shubi n'a fait qu'une traduction papier, c'est à  dire qu'il vat falloir tout retaper soit dans des fichiers texte en remplacant l'original par la traduc, soit par l'intermediaire d'un programme un peu plus évolué. C'est la deuxieme solution qui à  etait préféré, mais il faut le réécrire pour l'adapter à  DOTB, celui ci etant conçu initialement pour YSIV. Apres cela tout est déja prévu pour reinsere la traduc, il restera un phase importante de beta test pour que tout soit au poil. Si tout le monde se sort les doigts du c** on devrait sortir la traduc française avant la fin de l'année. Je ne dirais qu'un chose :
wait and see !

**EDIT*** : d'ailleur en attendant je vous conseil vivement d'aller vous imprenier de l'ambiance de ce jeu en allant telecharger les musiques au format HES sur le site de l'amie KAMINARI !!!! :arrow:

Publié : sam. 16 sept. 2006 08:51
par Pegasus
Peperocket -> merci pour ta réponse. C'est de l'excellent boulot que vous faîtes. Tenez bon vous êtes presque à  la fin.

Publié : sam. 16 sept. 2006 10:49
par peperocket
pegasus a écrit :Peperocket -> merci pour ta réponse. C'est de l'excellent boulot que vous faîtes. Tenez bon vous êtes presque à  la fin.
Merci. Meme si j'ai lancé le projet et commencé le hacking du jeu, david shadoff à  fait une grosse partie du hacking des fonts et du programme d'extraction du texte, elements importants et essentiels du projet. En lui demandant quelques rensignements en programmation en assembleur, il s'est tout de suite interessé au projet car ça lui aussi révait de voir ce jeu traduit et m'a filé un gros coups de main meme si il dispose de peu de temps et à  beaucoups d'autre projet de traduc en cours. En fait, c'est notre passion pour la pc engine qui nous a fait tous nous investir dans ce projet :P

Publié : mar. 05 déc. 2006 22:27
par shubibiman
Juste pour dire qu'une des dernieres etapes a commence avec la frappe de la traduction dans les emplacements.

Publié : mar. 05 déc. 2006 22:34
par peperocket
:lol:

Publié : mar. 05 déc. 2006 22:58
par xav
Les jours vont me paraitre long... mais long... :D

Publié : mer. 06 déc. 2006 22:43
par Redfield1
Keep up the good work !

... Red ...

Publié : sam. 09 déc. 2006 20:03
par kogami
J'ai essayé de trouvé des infos/images du jeu en faisant une recherche sur Google
mais j'ai rien trouvé.

C'est quoi comme style de jeu ? des images ??

Publié : dim. 10 déc. 2006 00:27
par Kaminari
C'est un digital comic issu du PC-98.

http://fullmotionvideo.free.fr/screen/f/dob1.png
http://fullmotionvideo.free.fr/screen/f/dob21.png

La résolution des graphs PCE est bien sûr inférieure.