Page 15 sur 37
Re: Traductions en tout genre
Publié : sam. 07 févr. 2015 18:28
par Warhol
Logique en même temps ..
En tous cas bon courage.
Re: Traductions en tout genre
Publié : sam. 07 févr. 2015 18:34
par shubibiman
Rah je suis vert : ma back up a foire
Edit : ah ben forcement, la back up n'est pas gérée par le jeu. En fait si : seulement quand la console est allumée. Du coup il faut se taper les codes sans fin

Re: Traductions en tout genre
Publié : mer. 11 févr. 2015 08:08
par shubibiman
Avec quelques années de retard :
https://www.youtube.com/watch?v=aQxusqqY5Kw#t=23
Je ne sais plus si ça avait été posté mais le trailer laisse entrevoir des doublages loin d’être aussi pourris que je ne le craignais. Mieux même que certains doublages de jeux Turbo CD de l’époque.
Re: Traductions en tout genre
Publié : mer. 11 févr. 2015 10:12
par Warhol
Ça semble tout à fait correct effectivement !
L'iso est dispo quelque part ou ça va être édité sur support physique ?
Re: Traductions en tout genre
Publié : mer. 11 févr. 2015 10:29
par Laucops
Une édition physique serait illégale, et Kaminari disait que Falcom était du genre pointilleux sur la chose

Re: Traductions en tout genre
Publié : mer. 11 févr. 2015 10:29
par shubibiman
Il faut patcher une ISO.
Re: Traductions en tout genre
Publié : mer. 11 févr. 2015 10:52
par Warhol
Ok, merci pour ces précisions.
Re: Traductions en tout genre
Publié : mer. 11 févr. 2015 18:13
par Redfield1
Laucops a écrit :Une édition physique serait illégale, et Kaminari disait que Falcom était du genre pointilleux sur la chose

Difficile de croire qu'ils sont encore vivant ! Diantre !
Re: Traductions en tout genre
Publié : jeu. 12 févr. 2015 01:42
par Kaminari
Vivants et très actifs sur PlayStation Vita.
A noter que les mecs de Ys Utopia sont depuis un certain temps dans le collimateur de X-Seed, les traducteurs "agréés" (mais pas très prolifiques) des jeux Falcom. X-Seed a notamment accusé Nightwolve d'avoir "saboté" les chances de traductions officielles de Felghana (remake de Ys 3) et Celceta (Ys 4) avec ses traductions fan-made.
Je suis quasiment sûr qu'on en avait déjà parlé ici il y a trois ans. Perso, je ne suis pas un fan du doublage US de Ys 4 (que je reconnais cependant être facilement supérieur à celui de Ys 1 & 2), mais la partie technique est en revanche très intéressante, en particulier les travaux de David Shadoff sur l'ADPCM.
Re: Traductions en tout genre
Publié : jeu. 12 févr. 2015 08:10
par shubibiman
Tiens, j'ignorais totalement cette histoire avec X-seed, ou alors étais passée au travers lorsque ce thème a été abordé.
Mais j'ai envie de dire que si ces gens ne se bougeaient pas le cul... Et quand bien même, ces traductions restent assez confidentielles il me semble.
Pour revenir a Shada, le script est tres court et j'ai déjà traduit la moitie des dialogues. Si tout va bien, je devrais finir ce week-end.

Re: Traductions en tout genre
Publié : jeu. 12 févr. 2015 18:08
par Redfield1
Cela me fera l'occasion de faire un petite HuCARD maison !
Re: Traductions en tout genre
Publié : mer. 18 févr. 2015 22:25
par shubibiman
Bon ben voila, il ne me restera plus qu'a peaufiner tout ça, mais sinon c'est terminé.

Re: Traductions en tout genre
Publié : mer. 18 févr. 2015 22:44
par Laucops
Quelle efficacité, vivement qu'on puisse tâter du patch

Re: Traductions en tout genre
Publié : dim. 22 févr. 2015 14:55
par shubibiman
Je viens d'envoyer les scripts a Cabbage. Il va les insérer et me renvoyer le ROM pour que je fasse des beta tests et pour que je puisse ajuster ma traduction.
Par contre, il y a un truc VRAIMENT pénible avec les hackers qui font des extractions de scripts en vue de traduction : ils s'imaginent tous que les traducteurs ont les mêmes compétences informatiques qu'eux et fournissent des outils d'insertion complètement inadaptées a des usagers lambdas de l'outil informatique comme moi.
Apres Transtation qui nécessitait des connaissances poussées de Access, que je n'ai jamais utilisé, j'ai eu cette fois droit a un logiciel qui nécessite de taper des lignes de commande. C'est pour ça que j'ai préféré lui envoyer mes fichiers TXT pour le laisser se débrouiller avec ça.
Et après les gens s’étonnent de ne pas trouver des traducteurs

Re: Traductions en tout genre
Publié : dim. 22 févr. 2015 17:45
par kawickboy
Et access n'est plus uptodate. Sans parler du prix.