Page 13 sur 37
Re: Traductions en tout genre
Publié : mar. 02 déc. 2014 16:01
par pnauts
c'est des bouquins de 2 pages usuellement, ça va

Re: Traductions en tout genre
Publié : mer. 03 déc. 2014 00:42
par Kaminari
Tu ne veux surtout pas savoir le nombre de bouquins que j'ai lus dans les Elder Scrolls entre deux séances de trucidage...
Re: Traductions en tout genre
Publié : mer. 03 déc. 2014 08:51
par pnauts
ah non mais ça c'est des jeux 2.0 ça compte pas.

Re: Traductions en tout genre
Publié : jeu. 04 déc. 2014 23:34
par cosmos99
Je plaisantais évidemment , que serait un RPG sans tout le blabla ?

Re: Traductions en tout genre
Publié : sam. 06 déc. 2014 00:51
par Gustav XIII
C'est toujours beaucoup mieux que de jouer en japonais et de ne capter qu'un ou deux mots de temps ou temps, je ne vais pas faire la fine bouche. Le problème est que mon Super CD-Rom² a un mal fou à lire les CD-R, mais que je n'aime pas jouer sur émulateur sur mon PC pour une question de confort. Je préfère jouer bien installé devant ma grande télé avec une vraie machine Nec. Je réfléchis donc à une solution (remplacement du bloc optique sur mon Super CD-Rom², ou bien achat d'un nouveau matos... Une Duo par exemple).
Re: Traductions en tout genre
Publié : sam. 06 déc. 2014 14:10
par cosmos99
Il faudrait qu'on se fasse une commande groupée(entre nous) de CD préssés des jeux traduits , avec un joli artwork dessus , puisque d'apres tout le monde ça coute une misere , ce serait sympa non ?
Re: Traductions en tout genre
Publié : sam. 06 déc. 2014 14:22
par Gustav XIII
Oui, oui, oui, et re-oui ! Je suis partant pour cette belle solution alternative. Les deux principaux jeux qui m'intéressent sont Xak III et Startling Odyssey II. Et tant qu'à faire autant presser Ys IV également, au cas où je le refais un jour.
Re: Traductions en tout genre
Publié : sam. 06 déc. 2014 21:15
par cosmos99
Je vais me renseigner , mais faudra etre patient ,toute aide sera la bienvenue , et de maniere sure pour les artworks car j'en suis incapable , resterait à voir pour des eventuels inserts(les manuels n'ont pas été traduits à ma connaissance) , mais ça parait que l'imprimerie ça coute bonbon donc ça viendrait apres et en option.
Re: Traductions en tout genre
Publié : dim. 07 déc. 2014 09:52
par Laucops
Il me semble qu'on en avait déjà parlé et que les boîtes qui font du pressage sont censées vérifier les copyright.
Donc en théorie, c'est impossible.
Par ailleurs, Rayxamber n'avait pas réussi, pour Revival Chase, à trouver un presseur qui fasse moins de 2 000 exemplaires.
Mais ça vaut le coup que tu te renseignes quand même, Tobias a bien trouvé une soluce de son côté... Perso, je cracherais pas sur du Ys IV patché US

Re: Traductions en tout genre
Publié : dim. 07 déc. 2014 12:22
par Gustav XIII
cosmos99 a écrit :Je vais me renseigner , mais faudra etre patient ,toute aide sera la bienvenue , et de maniere sure pour les artworks car j'en suis incapable , resterait à voir pour des eventuels inserts(les manuels n'ont pas été traduits à ma connaissance) , mais ça parait que l'imprimerie ça coute bonbon donc ça viendrait apres et en option.
Je pensais faire un travail de clochard en quantité ultra limitée juste pour le plaisir de quelques joueurs, mais si on est obligé d'en presser 2000, à ce moment-là un minimum de packaging s'imposerait pour en revendre un maximum et limiter les pertes.
Re: Traductions en tout genre
Publié : dim. 07 déc. 2014 15:53
par cosmos99
Mais on va aussi compter sur l'aide de ceux qui savent qu'on peut presser des CD à pas cher , puisqu'ils l'affirment , je pense que c'est plus du coté de la Chine qu'on trouvera notre bonheur non ? Reste à trouver une adresse. Je peux demander à Tobias éventuellement , on sait qu'il arrive à des tarifs raisonnables , sachant que selon lui c'est l'impression papier surtout qui coute cher , donc si on peut s'en passer dans un premier temps.
edit: Tobias contacté donc.Je vous dis sa réponse des que je l'ai.
Re: Traductions en tout genre
Publié : dim. 07 déc. 2014 16:18
par shubibiman
Non seulement tu ne trouves rien a reprocher a Tobias, mais en plus tu l'encourages dans son délire. Dois-je te rappeler la loi et ce que ça implique pour les membres du forum ?
Et ne rentre pas dans le débat, il n'y a aucun débat possible et prends ça en guise d'avertissement.
Re: Traductions en tout genre
Publié : dim. 07 déc. 2014 17:43
par cosmos99
Si tu as l'original , tu as le droit de posseder une copie.
Re: Traductions en tout genre
Publié : dim. 07 déc. 2014 17:44
par shubibiman
Tu ne comprends vraiment pas et mélanges tout. Fin du débat. Tu as eu un avertissement. Il n'y en aura pas deux.
Re: Traductions en tout genre
Publié : dim. 07 déc. 2014 17:54
par cosmos99
Ok ok , parlons plus de Tobias , on se débrouille nous meme.